LGS

Language Global Solutions

The LGS Blog

Language News & Insights from the LGS Team

View services
Request a quote
WhatsApp us

The Dark Side of Conference Interpreting

by | Jul 24, 2025

In over 50 years of walking this fascinating and demanding path of conference interpreting, I have often heard a phrase that stayed with me:

This is a throat‑cut profession.

These were the words—half‑joking, half‑serious—of Dr. Juan Luis Álvarez Gayou, former director of the Instituto de Intérpretes y Traductores in Mexico City, and himself an accomplished interpreter.

What did he mean?

He was referring to the fierce competitiveness within our field—a world where quality is everything, mistakes are instantly visible, and the pressure to prove “who’s best in the booth” can sometimes bring out the worst in human nature.

I’ve seen rivalries turn into ego duels, where solidarity fades in the pursuit of recognition. I’ve also seen colleagues subtly question, judge, or even sabotage the work of others.Not everyone, of course. There are interpreters who embody ethics, collaboration, and generosity. But the dark side exists, and denying it would be naïve.

Over the years, I’ve learned something:

  • Competition without values erodes our profession.
  • Generosity and teamwork build reputation and long‑term trust.
  • And the interpreter’s true rival isn’t their booth partner… but their own limits, every single day.

Perhaps that’s why, half a century later, I am still struggling not to fall into the “throat‑cutting” trap and betting on a community of interpreters who, despite differences, can grow together.

What do you think? Have you experienced it?

Sergio is a chemical microbiologist, licensed interpreter, and the founding president of Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias.

Click on the WhatsApp icon below and talk to us to help us understand your needs for efficient communications solutions. No sales pitch! Just a free consultation call.

Post archive

A Powerful Ally and an Uncomfortable Mirror

By Sergio M. Alarcón Artificial Intelligence has moved from being a future promise to becoming a daily presence in our work as interpreters. Denying it would be naïve; embracing it without questioning it would be dangerous. As with any powerful tool, AI amplifies both...

Precision versus Accuracy in Interpretation and Translation

In interpretation and translation, both accuracy and precision are essential. The distinction between precision and accuracy is crucial in the realm of interpretations and translations. While often used interchangeably, these terms have distinct meanings that...

What’s Important and Needed in Language Services

Clear and precise language is crucial in conveying messages, building relationships, and facilitating international business. When it comes to language solutions, there is often a disconnect between what people know is important and needed, and what they know they are...

No human interpreters today!

The Day the World Went Silent: A Thought Experiment on a Future Without Human Interpreters Imagine this. You're at the United Nations. Delegates from 193 countries have gathered. The room hums with anticipation, but something feels… off. There are no headsets. No...

The Many Personalities of an Interpreter

After more than five decades in this profession, I have learned that there is no single type of interpreter. We are a diverse community, yet we all share something in common: the desire to serve and the ability to turn emotions into words. The Protagonist This...

The Privilege of Becoming Who We Truly Are

Carl Jung once said: The privilege of a lifetime is to become who you truly are. That line has followed me for years, and recently I found myself wondering: after five decades as an interpreter, what does it mean for me? Is interpreting a calling? An addiction? A...

Are Simultaneous Interpreters Born or Made?

At nearly every conference I attend, there’s always that moment—during a coffee break, in the hallway, or after a session—when someone walks up to me, eyes wide with curiosity, and asks: “How do you do it?”  You listen, process, and speak at the same time. They...

Bilingualism Isn’t Enough

The Dunning-Kruger Effect in the Interpreting World As a seasoned interpreter who has worked across five continents and with dozens of languages in high-stakes environments, I’ve seen brilliance — and I’ve seen well-meaning overconfidence derail entire events. One...

Contact Us

Let’s make your global communication work!

Have a project in mind, planning an event, or exploring language support for your organization? We’re here to help. Share a few details about your needs, and we’ll guide you toward the right solution —quickly and clearly.

Whether you require remote or on-site interpreting, language consulting, or multilingual communication support, our team will respond promptly with next steps.

Clear communication starts with a conversation.

We’re ready when you are.

What To Include

To help us assist you faster, feel free to share:

  • Languages required
  • Type of service
  • Dates, location, or platform
  • Industry or subject matter

 

Request a Quote

Phone

​United States: +1 936-529-5165
Mexico: +52 55 2047 7408

WhatsApp (USA)
WhatsApp (Mexico)