par Sergio Alarcón | Août 25, 2025 | Non catégorisé
Carl Jung once said: The privilege of a lifetime is to become who you truly are. That line has followed me for years, and recently I found myself wondering: after five decades as an interpreter, what does it mean for me? Is interpreting a calling? An addiction? A...
par Sergio Alarcón | Août 5, 2025 | Non catégorisé
At nearly every conference I attend, there’s always that moment—during a coffee break, in the hallway, or after a session—when someone walks up to me, eyes wide with curiosity, and asks: “How do you do it?” You listen, process, and speak at the same time. They...
par Sergio Alarcón | Juil 24, 2025 | Non catégorisé
In over 50 years of walking this fascinating and demanding path of conference interpreting, I have often heard a phrase that stayed with me: This is a throat‑cut profession. These were the words—half‑joking, half‑serious—of Dr. Juan Luis Álvarez Gayou, former...
par Sergio Alarcón | Juil 9, 2025 | Non catégorisé
The Dunning-Kruger Effect in the Interpreting World As a seasoned interpreter who has worked across five continents and with dozens of languages in high-stakes environments, I’ve seen brilliance — and I’ve seen well-meaning overconfidence derail entire events. One...
par Sergio Alarcón | Juin 26, 2025 | Non catégorisé
I recently had the privilege of engaging in a meaningful conversation with Hilda Tejada, former president of the Mexican Association of Conference Interpreters (CMIC), current faculty member at the University of Massachusetts...
par Sergio Alarcón | Juin 24, 2025 | Non catégorisé
The history of interpretation in Mexico dates back to the very first encounters between two worlds. Long before the profession existed as we know it today, there were already voices bridging cultures, facilitating negotiations—and at times, betrayals—and building...